“龙”的英文应该翻译成 loong

返回首页  为什么是“龙的传人”?  投稿信箱:1131376436@qq.com  《译龙风云》

  

英国新国王查尔斯也有杀死杜拉根兽的金银币了

  英联邦国家发行过很多金银币,正面是英国前国王伊丽莎白女皇的头像,背面刻画的是英雄正在杀死杜拉根兽(dragon)的场景。去年,她去世后,她的儿子查尔斯登基了。今天发现出现了相似的金银币:正面是查尔斯国王的头像,反面是英雄刺杀杜拉根兽的画面。

2006年(→更多品种

2023年

  查尔斯做王子时,有一个“威尔士亲王”的头衔。因为英国的威尔士人崇拜红色杜拉根兽,因此他的徽章中画有一头红色杜拉根兽。这使中国反对改译龙的专家学者们很兴奋,认为这意味着中国人应该继续译龙为 dragon。

  实际上英国王子被授予“威尔士亲王”不过是英格兰人的一个“统战”措施而已,不仅丝毫不妨碍英国女王金银币反面刻画英雄杀死杜拉根兽的画面,也丝毫不影响查尔斯王子本人在时政漫画中劈杀杜拉根兽、亲临现场观看杀死杜拉根兽的表演。

  他登基后,金银币上照样也刻上了英雄杀死杜拉根兽的场景。

https://www.ma-shops.co.uk/powercoin/item.php?id=3788

  展示这枚银币的网页上这样介绍它:

This beautiful 1 Oz Silver coin is dedicated to the legend of Saint George and the Dragon. The coin has Proof quality, presents a beautiful High Relief and comes in an elegant case, along with the Certificate of Authenticity. Limited mintage of only 2.000 pieces worldwide. The reverse of the coins presents a beautiful and dynamic image: Saint George rides a rearing horse, as he lifts his hands and spears the dragon with strength and valor. The chiseled lines on his body are defined and stand out with incredible detail, contrasting against the textures of the scales on the dragon's body. The obverse of the coin depicts effigy of majesty King and the inscriptions: "CHARLES III" – the name of the King, "ST. HELENA" – the issuing country, "1 POUND" – the face value, "2023" – the year of issue.

  用百度翻译的结果是:

  这枚美丽的 1 盎司银币是献给圣乔治和龙的传说。这枚硬币具有 Proof 质量,呈现出美丽的高浮雕,装在一个优雅的盒子里,并附有真品证书。全球限量铸造 2000 枚。硬币背面呈现出一个美丽而充满活力的形象:圣乔治骑着一匹正在饲养的马,举起双手,用力量和勇气刺穿龙。他身上轮廓分明的线条以令人难以置信的细节脱颖而出,与龙身上鳞片的纹理形成鲜明对比。硬币正面描绘了国王陛下的肖像和铭文:“查尔斯三世”——国王的名字,“圣海伦娜”——发行国,“1 英镑”——面值,“2023”——发行年份。

  所以,文化是非常复杂的,不能拉郎配。更何况威尔斯人在崇拜红色杜拉根兽的同时,对白色杜拉根兽深恶痛绝,很多威尔士人的艺术品描述了红色杜拉根兽大战白色杜拉根兽的场面,这是不是说明中国人不应该再把龙译为 dragon 了呢?

(黄佶,2023年8月8日)

相关链接:

专题:英国威尔士人崇拜红色 dragon 说明了文化的复杂性

专题:2024 是 Loong 年

译龙为 Loong 实际使用案例按分类排列

四十三年的持续努力,中国学者论译龙:

  跨世纪的先见之明:中国学者论译龙(1980年 - 1999年)

  绝无仅有的异口同声:中国学者论译龙(2000年 - 2005年)

  译龙风云拉开帷幕:中国学者论译龙(2006年 - 2014年)

  大多数人选择 Loong:中国学者论译龙(2015年 - 2023年)

--------------------------

返回顶部


返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载