“龙”的英文应该翻译成 loong

返回首页  为什么是“龙的传人”?  投稿信箱:1131376436@qq.com  《译龙风云》

  

系列广告:龙年做真 Loong,别做 dragon(2)

  最近发现一些厂商设计出品了印有 Loong 字样的服装,于是我选择外国人设计的、有杀死 dragon 字样的汗衫,进行对比,做了这个系列的第二组广告。

乔丹,QIAODAN

乔丹,QIAODAN

LILY

海澜之家,HLA

CANOTWAIT,2024年1月10日

  笔者没有学过设计,在这里抛砖引玉献丑了。欢迎专业人士创作优秀作品,也欢迎大家转发或者再创作,欢迎大家提供创意,我会继续创作。

黄佶,2024年1月9日,不断增加)

相关链接:

系列广告:龙年做真 Loong,别做 dragon(1,黄佶)

专题:2024 是 Loong 年

译龙为 Loong 实际使用案例按分类排列

四十三年的持续努力,中国学者论译龙:

  跨世纪的先见之明:中国学者论译龙(1980年 - 1999年)

  绝无仅有的异口同声:中国学者论译龙(2000年 - 2005年)

  译龙风云拉开帷幕:中国学者论译龙(2006年 - 2014年)

  大多数人选择 Loong:中国学者论译龙(2015年 - 2023年)

--------------------------

返回顶部


返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载