返回首页  为什么是“龙的传人”?  投稿信箱:1131376436@qq.com  《译龙风云》

  

又一应用:龙焰 Loong Yan 艺术壁炉

  在美国电视连续剧 The Game of Throne(权力的游戏)中,女主角经常向她豢养的几头杜拉根兽(dragon)发出指令:“Dracarys!”它们就向女主人的敌人喷出火焰,烧死他们。

  在中文字幕中,Dracarys 被译为“龙焰”。权游在中国知名度很高,用“龙焰”作为壁炉的品牌名,十分巧妙。使用音译则完全避开了外国恶兽喷火杀人的背景故事,是一个正确的做法。

(黄佶,2023年7月13日)

相关链接:

译龙为 Loong 实际使用案例按分类排列

专题:2024 是 Loong 年

--------------------------

返回顶部


返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载