“龙”的英文应该翻译成 loong

首页 为什么是“龙的传人”? 信箱:1131376436@qq.com T: 13671606831 《译龙风云》

  

脸书中国官方媒体 China Science 译龙为 loong

  Facebook(脸书)账号 China Science 被标记为“中国官方媒体”,它昨天报道中国的一项科技进展时,译龙为 loong。为了避免读者不认识这个新词,作者做了一个短注释:or the Chinese dragon。这是英语中非常常见而标准的推介新词的方法。

China Science
中国官方媒体,1天
China's first large text-to-video AI model was unveiled Saturday in Beijing. The model, Vidu, can create a 16-second HD video in 1080p resolution with a single click, boasting a remarkable understanding of Chinese content, such as the panda and the loong, or the Chinese dragon.
facebook.com

黄佶,2024年4月30日)

相关链接:

【全民狂欢,创造历史】Loong 纷纷空降购物中心等公共场所

Loong 在国际上的应用情况汇总

推广 loong 的广告(黄佶)

译龙为 Loong 实际使用案例按分类排列

中华儿女,为龙而忙:记那些呼吁和推动改译龙的人


返回顶部


返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载