“龙”的英文应该翻译成 loong

首页 为什么是“龙的传人”? 信箱:1131376436@qq.com T: 13671606831 《译龙风云》

  

京东厨具这个广告片不错:loong 不是 dragon

  故事发生在一个住在国外的中国人家庭中。外孙看见外公的杯子上画着龙,就挥剑砸掉了这只陶瓷杯子。他看见外公的汉白玉雕龙,也要劈了它,因为他认为龙是邪恶的,是 evil dragon。母亲来了告诉他,这是中国的龙,loong,象征祥瑞。于是祖孙互送绘有龙的杯子,祝贺龙年快乐。

https://www.sohu.com/a/769885499_100114195

  在外国长大的孩子,耳熏目染 dragon 是邪恶的。他们长大后,你告诉他们:中国的 dragon 是吉祥如意的,他们怎么可能相信?他们顺着你的意思说 Chinese dragon 是好的,不过是当面不给你难堪而已。

黄佶,2024年4月9日)

相关链接:

【全民狂欢,创造历史】Loong 纷纷空降购物中心等公共场所

Loong 在国际上的应用情况汇总

推广 loong 的广告(黄佶)

译龙为 Loong 实际使用案例按分类排列

中华儿女,为龙而忙:记那些呼吁和推动改译龙的人


返回顶部


返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载