“龙”的英文应该翻译成 loong

返回首页  为什么是“龙的传人”?  投稿信箱:1131376436@qq.com  《译龙风云》

  

Loong 活跃在第十九届亚运会上(龙年广告 18)

  文字:

  2024 是 Loong 年

  保卫中国传统文化,从正确翻译“龙”开始

  第十九届亚洲运动会在杭州隆重举行,loong 以此为舞台,跃入大众的眼帘。虽然很多人反对改译龙,但是 loong 仍然顽强地一步步向前走,体现了龙的精神。   

  (欢迎转发,欢迎索取原始矢量图或高清晰度大图,欢迎再创作,欢迎提供创意,欢迎投稿)

(黄佶创意设计,图片取自互联网,2023年10月4日)

相关链接:

Loong 也参加了杭州亚运会

Loong 在杭州亚运会的赛场上

专题:2024 是 Loong 年

译龙为 Loong 实际使用案例按分类排列

四十三年的持续努力,中国学者论译龙:

  跨世纪的先见之明:中国学者论译龙(1980年 - 1999年)

  绝无仅有的异口同声:中国学者论译龙(2000年 - 2005年)

  译龙风云拉开帷幕:中国学者论译龙(2006年 - 2014年)

  大多数人选择 Loong:中国学者论译龙(2015年 - 2023年)

--------------------------

返回顶部


返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载