“龙”的英文应该翻译成 loong

首页 为什么是“龙的传人”? 信箱:1131376436@qq.com T: 13671606831 《译龙风云》

  

改译龙反映了中华文化生命力、创造力上的高度文化自信

原标题:明德讲堂:龙行万里,前程朤朤
——从龙文化看建设中华民族现代文明
微信公众号“赣南卫生健康职业学院”,2024年4月10日

  4月9日晚,学院明德讲堂开展了以《龙行万里,前程朤朤——从龙文化看建设中华民族现代文明》为主题的讲座,本次讲座由思政部何金老师主讲,二百余名学生参加了讲座。

  何金老师用龙文化作为主线贯穿整场讲座。从认识龙——了解繁体字“龍”的字形释义,到读懂龙——解读易经中龙的多种形态,再到寻找龙,一起探寻我们身边的“龙”,让同学们深刻意识到以龙为代表的中华优秀传统文化是中华民族的根和魂!龙的翻译从 dragon 变成了 loong 冲上热搜!“翼龙”无人机,“蛟龙”深海潜水器等大国重器中的“龙”字号等等,反映了今日中国在中华文化生命力、创造力上展示的高度文化自信。

  明德讲堂是学院思政部重点打造的融思想性和学术性于一体的活动,取自“大学之道,在明德,在亲民,在止于至善”,秉承着“明德讲堂,人生课堂”的理念,面向全校师生开放,定期邀请校内外专家学者,以讲座、报告会、沙龙等形式开展。

黄佶编辑增图,2024年4月14日)

相关链接:

【全民狂欢,创造历史】Loong 纷纷空降购物中心等公共场所

Loong 在国际上的应用情况汇总

推广 loong 的广告(黄佶)

译龙为 Loong 实际使用案例按分类排列

中华儿女,为龙而忙:记那些呼吁和推动改译龙的人


返回顶部


返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载